“That’s certainly was a wild party tonight, Babs. What happened to you after the lights went out?”
Playboy 023
Рейтинги
Вообще ж с этими рейтинговыми делами вспомнился мне старый ВМ-овский термин: метабазар. Не сам разговор, а разговор о разговоре, седьмая вода на киселе, спитой чай, подмена реального содержания имитацией.
Пропади они пропадом со своими сервисами, затейники.
Mirrored from Gears and Springs.
Очередная идея насчет коммерциализации ЖЖ.
Dimkin: “А вот что ещё не придумано на ниве ЖЖ: тараканьи бега. То есть ставки на соревнующихся за место в рейтинге.”
Mirrored from Gears and Springs.
Вообще ж с этими рейтинговыми делами вспомнился мне старый ВМ-овский термин: метабазар. Не сам разговор, а разговор о разговоре, седьмая вода на киселе, спитой чай, подмена реального содержания имитацией.
Пропади они пропадом со своими сервисами, затейники.
Очередная идея насчет коммерциализации ЖЖ.
Dimkin: “А вот что ещё не придумано на ниве ЖЖ: тараканьи бега. То есть ставки на соревнующихся за место в рейтинге.”
Playboy 022
Playboy 021
“Well, I’m glad she’s finally getting interested
in something besides running around with boys.”
Mirrored from Gears and Springs.




