Вот что значит прямой перенос чужих методов на неподготовленную почву: берется, скажем, такая известная практика, как благотворительная продажа именных деталей пейзажа. То есть жертвуешь, к примеру, библиотеке определенную сумму, а библиотека за это увековечивает твое имя на одном из камней тротуара перед главным входом. Тут перед любым общественным заведением такого добра валом. Или скамейки в парках – стоит скамейка, на ней табличка: “В память о Джоне и Клариссе Андерсен”. Любящие правнуки позаботились. Да, так вот берется такая практика, и переносится на православную почву. “Работа продавцом именных кирпичей – это возможность реализовать себя в православном проекте и поучаствовать в святом и богоугодном деле – строительстве храма.” Только в народном сознании сидит стереотип “КУПИ КИРПИЧ”. Голосом из подворотни. И в результате над православными продавцами именных кирпичей ржет весь рунет, хотя ничего особенного в этом нету. Восток – дело тонкое.
Вот в американском фольклоре никто кирпичами в розницу не торговал, и благотворительность в результате ничем не затруднена. В американском фольклоре отражены другие интересные виды торговли: продажа Бруклинского моста, а также свинца под видом золотых слитков.
“И вместе им не сойтись”.
Опубликовано в Записках Часовщика. Комментировать лучше там, но можно и здесь.