Перевод

Я тут довольно часто привожу какие-нибудь фрагменты по-английски, причем в силу своей спартанской блогоманеры не утруждаюсь, как правило, переводом. Пример – предыдущий пост. Насколько я понимаю, подавляющее большинство народу в моей аудитории по-английски понимает. Часть аудитории, возможно, не испытывает интереса к подобным текстам. Тем не менее хочу спросить почтеннейшую публику – надо ли дублировать по-русски суть приводимого фрагмента?


Опубликовано в Записках Часовщика. Комментировать лучше там, но можно и здесь.