New Yorker опубликовал странную статью насчет климата: What If We Stopped Pretending?
Речь про то, что предотвратить климатический апокалипсис мы не можем. Все, типа, абзац. Чтобы не дать планете разогреться на пресловутые два градуса, после которых апокалипсис наступит, надо принимать такие драконовские меры, на которые никто не пойдет. Так что надо заставить себя посмотреть печальной правде в глаза и начинать готовиться к худшему. Как готовиться? А все так же, только в профиль: немедленно исполнить все хотелки левых.
All-out war on climate change made sense only as long as it was winnable. Once you accept that we’ve lost it, other kinds of action take on greater meaning. Preparing for fires and floods and refugees is a directly pertinent example. But the impending catastrophe heightens the urgency of almost any world-improving action. In times of increasing chaos, people seek protection in tribalism and armed force, rather than in the rule of law, and our best defense against this kind of dystopia is to maintain functioning democracies, functioning legal systems, functioning communities. In this respect, any movement toward a more just and civil society can now be considered a meaningful climate action. Securing fair elections is a climate action. Combatting extreme wealth inequality is a climate action. Shutting down the hate machines on social media is a climate action. Instituting humane immigration policy, advocating for racial and gender equality, promoting respect for laws and their enforcement, supporting a free and independent press, ridding the country of assault weapons—these are all meaningful climate actions.
То есть текст довольно близок к тому, что с неуместной искренностью объявил бывший начштаба АОС: они всю эту панику среди ангерон разводят не для того, чтобы планету спасать, а чтобы кардинально поменять социальное устройство под этим соусом. Все запретить, от оружия до мяса, экономику под полный контроль, деньги у населения отобрать и пустить на цели, которые они считают нужными. Вот только им надо разобраться между собой, кому эти деньги по справедливости должны достаться. Without lining the wrong pockets, как выражается автор.
UPD: в комплект к этому еще одна ссылка на память: песнь во славу Греты Тунберг. Onion в данном случае – не название ресурса, а фамилия серьезной журналистки из Slate.
В переводе на прозаический язык песнь рассказывает вот что: любим мы Грету потому, что она как раз такая же ебанутая, как и мы, у нас точно такие же фобии и припадки, отсюда и родство душ. А злые правые как раз за это Грету и нас не любят.
Re-mirrored to LJ from Dreamwidth.
comments are already there, and you can comment there using OpenID.